Перевод "startup companies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение startup companies (статап кампониз) :
stˈɑːtʌp kˈʌmpəniz

статап кампониз транскрипция – 31 результат перевода

They help us express just how we as a company see things differently.
There are a lot of startup companies on KickStarteR, but after today I think you'll agree that Washington
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves
Они помогают нам показать, как наша компания смотрит на вещи!
На Кикстартере много компаний, но после сегодняшнего дня, думаю, вы согласитесь, что наша - самая интересная!
Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
Скопировать
Look what I found.
This is a list of all the start-up companies... Mark's invested in.
Three are offshore and one's a blind filing.
Смотри, что я нашла.
Это список стартапов, в которые инвестировал Марк.
Три офшорных, один непрозрачный.
Скопировать
- What's this guy do?
- He develops start-up companies.
Ah, the Chuzzlewit Pinch.
Чем занимается этот парень?
Развитием стартапов.
А, Чезлвит Пинч.
Скопировать
They help us express just how we as a company see things differently.
There are a lot of startup companies on KickStarteR, but after today I think you'll agree that Washington
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves
Они помогают нам показать, как наша компания смотрит на вещи!
На Кикстартере много компаний, но после сегодняшнего дня, думаю, вы согласитесь, что наша - самая интересная!
Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
Скопировать
And it's not just the private sector preying on success... that's her.That's my target.
Also beware of executives from foreign companies who approach you claiming to be a startup.
They can be fronts for foreign spies.
Не только частные компании крадут чужие достижения.. Это она. Вот моя цель.
Также остерегайтесь работников иностранных компаний, выдающих себя за новичков.
Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
Скопировать
Silicon Beach, much like Silicon Valley.
It's what they're calling the new tech start-up scene here in L.A.
Well, if he denied one of them, that's motive right there.
Силикон Бич похож на Силиконовую Долину, они так называют новую площадку для старапа в Лос-Анджелесе.
Оверсон встречался с этими фирмами, чтобы разобраться с инвестициями.
Ну, если он одной из них отказал, то это мотив.
Скопировать
Under Jobs, Apple terminated its philanthropic programs.
Jobs kept acting as if Apple was a start-up, but by 2010, it was one of the most valuable companies in
Among the rich and famous, Jobs was a compelling character.
Ethernet-порт. USB-порт.
Ќесмотр€ на то, что это чистокровный ћакинтош, мы готовим его дл€ того вида использовани€, который хот€т наши потребители, а именно... ќстановите, пожалуйста. ѕогодите.
ќтвет был ""нтернет." Ч ƒжоанна? Ч ƒа.
Скопировать
I assume you guys have insurance, right?
I don't think it's necessary for us to get the insurance companies involved.
Well, I don't know, pal. I got hit pretty good.
У вас ведь есть страховка?
- Не думаю, что есть необходимость Вмешивать страховые компании.
- Ну, я даже не знаю, я довольно сильно пострадал.
Скопировать
Ageism?
The companies, they can't discriminate against people due to old age.
Two years ago, we tried to force out some of the older branch managers with a mandatory retirement age and then Ed Truck, your old boss, threatened us with a lawsuit.
Эйджизм?
Компаниям запрещено дискриминировать людей на основании их возраста.
Два года назад мы попробовали принудительно отправить на пенсию нескольких пожилых менеджеров. Но Эд Трак, твой старый босс, пригрозил нам судом.
Скопировать
Well, now that we're getting back together, I'm probably going to have to take a little break from school.
Maybe try and start up again in a year or two, or 13 when he gets out.
Someday I will do it.
Ну, так как мы снова будем вместе, я сделаю небольшой перерыв в учебе.
Может быть вернусь туда через год или два, или через 13, когда его выпустят.
Когда-нибудь я это сделаю.
Скопировать
You put this thing on Fox, get Budweisser to sponsor it!
Budweisser and a whole bunch of car companies, so people we think about drinking and driving at the same
Ain't that fun to watch the sporting events on American Television? "Drink this, drive that, fuck you!" They don't care!
¬ы размещаетесь на телевидении, размещаетесь на Fox, и если всЄ получитс€ зовЄте Budweisser спонсировать это!
Budweisser и кучу автомобильных компаний, чтобы люди думали насчет того чтобы водить и пить одновременно..
–азве не весело смотреть спортивные передачи на американском телевидении? "ѕей это, води то, иди нахуй!" "м наплевать.
Скопировать
If you knew what was going on around here.
All the companies have closed for the afternoon.
- Really?
Ой, если б вы только знали, что там делается
Все компании закрылись после обеда
- Правда?
Скопировать
All that shit about responsible companies and Japanese décor.
All that fucking shit about democratic companies and sustainable development.
That's all it is, believe me.
Вся твоя болтовня об ответственности! Весь этот ебаный фэншуй!
Всё это дерьмище о демократичных компаниях и стабильном производстве!
Всё это просто класс, честно слово!
Скопировать
Uh... Conglomerated Tobacco.
That's the cigarette companies.
For the most part, yes.
Конгломерат "Табак".
- То есть, сигаретные компании?
- В основном - да.
Скопировать
And my timing couldn't have been better.
Within a few months, the cigarette companies settled with the American smoker to the tune of $246 billion
And the Academy of Tobacco Studies was permanently dismantled.
И я точно рассчитал время.
Через несколько месяцев сигаретные компании заплатили курильщикам 246 миллиардов долларов.
Академия по изучению табака была навсегда распущена.
Скопировать
Trying to find something to sell to buy designer clothing isn't new.
Now it wasn't companies, but young girls, who conquered the market themselves.
All over the world it's trendy to sell your organs or your privacy.
Попытки найти что-то на продажу, чтобы потому купить модной одежды, не новы.
Только теперь это были не фирмы, а молодые девочки, которые сами завоевали рынок.
По всему миру актуально продавать себя или свои органы.
Скопировать
- You don't get it. Mia played you.
- No, no, she spotted me my startup money.
No, she fixed the fight so a bunch of mobsters could make a killing on you.
- Ты их не получишь, Миа тебя обманула.
- Нет, она дала мне деньги.
Она вынудила тебя выйти на ринг, чтобы клан заработал на тебе миллионы.
Скопировать
This is a pile of every catalog we have received for the last three months.
I have gathered them all together, and I will now proceed to call all the companies that are sending
- and tell them to stop.
Это - стопка каталогов, которые мы получили за последних три месяца.
Я собрала их в кучу, и теперь начну звонить компаниям, присылающим дубликаты.
- Скажу, чтоб они прекратили.
Скопировать
Everyone experiences sleep apnea.
You stop breathing during the night, but usually the body knows when to start up again.
SIDS babies don't know when to breathe, and we don't know why.
Например, ночное апноэ случается у каждого.
Это когда во сне вы перестаете дышать, ... но обычно тело знает, что ему нужно начать дышать снова.
А младенцы с СВДС - нет, и мы не знаем почему.
Скопировать
SMOKE SOME WEED, DO SOME FISHING.
MAYBE I'LL START UP A BAND.
IT'S ALWAYS BEEN A DREAM OF MINE.
Может, даже группу создам.
Я всегда об этом мечтал.
Что ж, удачи тебе, Баззи.
Скопировать
The family doesn't want him to fly, all right?
The freight companies are backed up until next week.
No problem.
Его близкие не хотят переправлять его по воздуху. Транспортные агентства забиты до следующей недели.
Поездом можно только в следующий вторник.
Нет проблем.
Скопировать
You can come at this a few ways.
First thing is we need the names of all front companies...
limited partnerships, LLCs, and all that mess.
Вы можете достичь этого разными способами.
Во-первых, нам нужны названия всех подставных компаний...
ТОО, ООО, и все такое.
Скопировать
I'm proud to be chasing this guy.
We got four front companies so far, buying up all kinds of shit.
A club, an apartment building, a funeral home... and a lot of real estate on the west side of downtown by the Howard Street corridor.
Для меня честь преследовать этого парня.
Пока нам известны четыре подставные компании, они покупают все подряд.
Клуб, многоквартирный дом, похоронное бюро... и много недвижимости в западной части центра вдоль Ховард Стрит.
Скопировать
-And the last part?
And the last part is something about how he's gonna start up... a Fashion Lady or some shit.
-Fashion Lady?
-А последняя часть?
В последней части что-то про то, что он собирается начать встречаться... с какой-то модной леди, или что-то вроде того.
-Модной леди?
Скопировать
We're short of electrical power.
Can we get it from power companies?
If we do, Tokyo will suffer a blackout.
Быстро падает.
Можем мы получить её из гражданских сетей?
Если мы сделаем так, Токио лишиться света.
Скопировать
Let's try.
Ask the power companies immediately.
Oh, no!
Давайте сделаем.
Немедленно запросите от моего имени.
О, нет!
Скопировать
No.
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy.
- Нет.
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
- Как бы мне не хотелось помочь, ... "Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
Скопировать
Otherwise borrowing would escalate unchecked.
You'd rather see companies go under than forgo your penalties?
We have no interest in seeing companies fail, so we try and help out as far as we can.
В противном случае заимствования бы укрупнить непроверенное.
Вы предпочитаете видеть компаний идут под чем отказаться от вашего наказания?
У нас нет интереса в компании не видя, поэтому мы стараемся помочь, насколько мы можем.
Скопировать
Brian certainly had a track record of turning round companies.
He had a string of financial institutions, insurance companies, pensions providers under his belt.
Each time, he had dramatically increased profits and share values, whilst lining his own pockets.
Брайан, конечно, было послужной список из поворачиваясь компаний.
Он состоялся ряд финансовых институтов, страховые компании, пенсии поставщиков под его поясом.
Каждый раз, он резко увеличение прибыли и стоимости акций, в то время как подкладка свой карман.
Скопировать
They can't make a connect.
When did this shit start up?
About the time that your nephew beat that charge.
Они не смогут связать тебя с клубом.
Когда все это дерьмо началось?
Примерно тогда, когда твоего племянника оправдали.
Скопировать
He's got no house, no car in his name... no jewelry, no clothes.
Just front companies and the property.
And political contributions.
У нет ни дома, ни машины на его имя... ни драгоценностей, ни одежды.
Только подставные компании и имущество.
И пожертвования политикам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов startup companies (статап кампониз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы startup companies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить статап кампониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение