Перевод "startup companies" на русский
Произношение startup companies (статап кампониз) :
stˈɑːtʌp kˈʌmpəniz
статап кампониз транскрипция – 31 результат перевода
They help us express just how we as a company see things differently.
There are a lot of startup companies on KickStarteR, but after today I think you'll agree that Washington
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves
Они помогают нам показать, как наша компания смотрит на вещи!
На Кикстартере много компаний, но после сегодняшнего дня, думаю, вы согласитесь, что наша - самая интересная!
Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
Скопировать
And it's not just the private sector preying on success... that's her.That's my target.
Also beware of executives from foreign companies who approach you claiming to be a startup.
They can be fronts for foreign spies.
Не только частные компании крадут чужие достижения.. Это она. Вот моя цель.
Также остерегайтесь работников иностранных компаний, выдающих себя за новичков.
Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
Скопировать
- What's this guy do?
- He develops start-up companies.
Ah, the Chuzzlewit Pinch.
Чем занимается этот парень?
Развитием стартапов.
А, Чезлвит Пинч.
Скопировать
Look what I found.
This is a list of all the start-up companies... Mark's invested in.
Three are offshore and one's a blind filing.
Смотри, что я нашла.
Это список стартапов, в которые инвестировал Марк.
Три офшорных, один непрозрачный.
Скопировать
They help us express just how we as a company see things differently.
There are a lot of startup companies on KickStarteR, but after today I think you'll agree that Washington
As you know, the red skins have been on the forefront of KickStarter as a company that is always finding new and exciting ways to tell people to go themselves
Они помогают нам показать, как наша компания смотрит на вещи!
На Кикстартере много компаний, но после сегодняшнего дня, думаю, вы согласитесь, что наша - самая интересная!
Как мы не раз заявляли вам на Кикстартере - Краснокожие всегда ищут новые, потрясающие способы сказать людям "Отсосите!".
Скопировать
Silicon Beach, much like Silicon Valley.
It's what they're calling the new tech start-up scene here in L.A.
Well, if he denied one of them, that's motive right there.
Силикон Бич похож на Силиконовую Долину, они так называют новую площадку для старапа в Лос-Анджелесе.
Оверсон встречался с этими фирмами, чтобы разобраться с инвестициями.
Ну, если он одной из них отказал, то это мотив.
Скопировать
Under Jobs, Apple terminated its philanthropic programs.
Jobs kept acting as if Apple was a start-up, but by 2010, it was one of the most valuable companies in
Among the rich and famous, Jobs was a compelling character.
Ethernet-порт. USB-порт.
Ќесмотр€ на то, что это чистокровный ћакинтош, мы готовим его дл€ того вида использовани€, который хот€т наши потребители, а именно... ќстановите, пожалуйста. ѕогодите.
ќтвет был ""нтернет." Ч ƒжоанна? Ч ƒа.
Скопировать
Gyro. Do you know who largest Russian son?
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Скопировать
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise.
As a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of divisional headquarters
So?
Группа полковника Брида примет в них участие.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Ну?
Скопировать
I'm willing to turn a blind eye, but I'll hold you responsible for him.
I promise you, Commissioner, he won't start up again.
Come along, young man.
Я готов закрыть глаза, но Вы будете ответственны за него.
Я обещаю Вам, месье комиссар, он больше так не будет.
Пойдём, молодой человек.
Скопировать
1530hrs heading South.
And I'll let you know when they request permission to start up.
Cheerio old man and many thanks.
15.30 на Юг. Хорошо.
И я сообщу, когда они будут просить разрешение на старт.
Ваше здоровье старик и большое спасибо.
Скопировать
Nothing had happened, nothing had changed.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship
And with this thought he felt in his soul... some bitter feeling... of not being ever able to possess a woman.
Ничего не получилось, ничто не изменилось.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
Многие годы ещё не познает он того самого опыта, и душу его будет терзать мысль и горькое чувство, что он так и не сумел овладеть женщиной.
Скопировать
It's my first job.
My father says that these big companies don't pay much.
But you have a secure job for life.
Это моя первая работа.
Отец говорит, что в больших компаниях много не платят.
Но зато - у тебя надёжная работа на всю жизнь.
Скопировать
Is that bad?
I've directed many companies in my life. I know what I'm doing.
All the places in decline are the same. They're depressing.
Такая у меня манера.
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
Скопировать
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks
- Did the horses ride all right, Jake?
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
- Джейк, лошади в порядке?
Скопировать
When he sees you and Sara entering the garrison, he will ring the bells three times.
The women with the piñata will start up the street slowly.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
Когда он увидит, что вы и Сара входите в казарму, он три раза позвонит в колокол.
Женщины с пиньятой медленно пойдут по улице.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
Скопировать
Management is now proposing 2% for all categories next month... and, later, a progressive recovery... that would cover our demands in only 7 months... we think these proposals are insufficient... and we will discuss them.
Secondly... we've met with management to oversee... the start up, at the earliest possible time... of
And lastly... a reduction in the retirement age... while always considering a reduction in the working hours... and the evolution of production techniques... we have again asked for the age of retirement... to become 60 for men... and 55 for women.
В ответ они пообещали немедленно повысить заработную плату на два процента всем работникам и предложили вернуться к данному вопросу через семь месяцев. Мы считаем, что этого недостаточно и собираемся снова сесть за стол переговоров после нашей встречи.
Кроме того мы настаиваем на переходе к сокращённому рабочему дню и тридцати шестичасовой рабочей неделе взамен нынешней сорокачасовой.
Наконец, мы требуем снизить пенсионный возраст. Учитывая постоянный рост производительности труда, связанный с техническим прогрессом, мы добиваемся установления пенсионного порога в шестьдесят лет для мужчин и пятьдесят пять - для женщин.
Скопировать
But we didn't choose a very good one.
I'm going to start up a company.
A harbour transportation business.
Давай представим, что мы не знали, как обсуждать хорошего босса.
Я собираюсь открыть вскоре компанию.
Транспортный бизнес в порту.
Скопировать
It's run by Mr. And Mrs. Pinelli.
One of my companies owns it.
It's the kind she'd choose.
На месте этого дома одна моя фирма будет строить новый дом.
Ну и место она себе выбрала!
Сумасшедшая девочка, пьяница. Сплошной разврат.
Скопировать
- Of course not.
He's been invited to join our associated group of companies, my son.
All he needs, Harry, is a little nudge.
- Конечно, нет.
Он приглашен присоединиться... к нашей группе объединенных предприятий, сынок.
Его нужно лишь слегка подтолкнуть, Гарри.
Скопировать
- Sashka! - Who are they?
- From all the companies.
Where's Orlov?
Сашка, кто это?
Со всех рот!
Где Орлов?
Скопировать
So would I.
Charlie and Fox Companies will support the back of the woods.
They'll need supplies from the 2nd Battalion.
Мне тоже.
Третья и четвертая роты будут следить за лесом.
Обеспечат поддержку второго батальона.
Скопировать
I own gold, silver, uranium mines.
I own the fruit fields, the petroleum reserves... the steel companies, the network...
I can't, I can't die!
Я владею золотыми, серебряными, урановыми шахтами...
Я владею фруктовыми плантациями, месторождениями нефти, металлургией, телевидением...
Я не могу умереть.
Скопировать
If you like, but not him
Hold him while I start up
Do you know if there's a garage nearby?
Если хотите, Вы можете, но не он.
Держи его, пока я буду заводить.
Вы не знаете, где здесь гараж?
Скопировать
Pack it up!
I'm applying the law that the big oil companies apply to Algeria
What law?
Вы что, с ума сошли?
Я применяю тот же закон, который крупные нефтяные компании применяют к Алжиру.
Какой закон?
Скопировать
You're annoying me.
Don't start up again.
Why don't you say hello to Baby?
- С кем? С собакой, Мори.
Прекрати. Хватит старых песен.
Хочешь, поздоровайся с ней.
Скопировать
Where is private capital?
Where are the joint stock companies with mixed capital?
Where are they all?
-А я узнаю Черноморск? Где частный капитал?
Где акционерное общество со смешанным капиталом?
Где это все?
Скопировать
Well, of course I have!
Several private joint stock companies had lived off "Hercules". - Who in particular?
- "Intensifier", for example.
-Я не знал "Геркулес"!
Вокруг него кормилось несколько частных акционерных обществ.
- Именно? - Например, "Интенсивник".
Скопировать
We could try testing the wall very carefully in different spots.
Start up the cutter.
- Stop the cutter.
Мы можем попытаться проверить стену в разных местах. Но очень осторожно.
Включите бур.
- Остановите бур.
Скопировать
If we do that, but it's no use good to trust, you know
That's why we have insurance companies
That's why we have banks, that's why we have robberies, That's why we have murderers
Но если это делать, не всегда нужно доверять.
Поэтому есть страховые компании,
Поэтому есть банки, ограбления, убийцы.
Скопировать
Who would've won tonight on the TV?
And who's going to start up the pump?
It's my Common Crossbill.
Кто выиграл бы сегодня по телевизору?
И кто пойдёт залить насос водой?
Щур.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов startup companies (статап кампониз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы startup companies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить статап кампониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
